» Какая у вас марка те ... от Spider
4 Aug 2015, 18:50 [71|23186]
» Москву завоевывает ч ... от LiXem
16 Aug 2012, 20:51 [0|92115]
» Make Me Famous в Мин ... от Spider
2 Aug 2012, 14:56 [0|90909]
» Fake Lab @ Doodah Ki ... от Spider
22 Jul 2012, 17:51 [0|80137]
» Colaars от JenOK
20 Jul 2012, 10:05 [0|86265]
» Freedom from the cit ... от Spider
28 Jun 2012, 15:35 [0|79648]
» Фестиваль Соседний м ... от Spider
21 Jun 2012, 13:30 [4|55964]
» Everlast в Минске от Spider
18 Jun 2012, 11:51 [1|49173]
» Антон Гировка от antoha
16 Jun 2012, 15:07 [9|69965]
» Fake Lab от Spider
16 Jun 2012, 11:44 [0|65428]


Фотограф на свадьбу
Фотограф на Ваш праздник в Минске

→ Бостонское чаепитие & Завулак Vinny Stigm’ы
Автор: Spider | Дата: 11 октября 2011 |     

Две минские группы: Бостонское чаепитие (фолк-панк) и Завулак Vinny Stigm’ы (панк-рок), представляют свой сплит — по 6 новых песен от каждой команды и презентуют песни с него — «Сустрэча» и «Check, Check».
Выпускать сплиты (split — совместное издание альбома) — давняя панк-рок традиция. Тяжело было наскрести по сусекам на изготовление пластинки в одиночку, вот и объединялись с товарищами для выпуска заветного винила, или хотя бы кассеты. Времена физических носителей, вроде бы, прошли, но идея разделить славу с друзьями живёт в сердцах.
Для Бостонского чаепития эта запись — дебют, хотя ребята играют с 2009. Встречайте, любители “ирландщины”, в их творчестве мотивы из пивных Дублина сочетаются с тематикой жизни в восточно-европейском мегаполисе. Стандартную секцию разбавляют традиционные инструменты — аккордеон, банджо и уисл (дудочка). Лирика белорусско-, руско- и англоязычная, истории о морском волке, работнице завода и городе Сайлент Хилл. Открывает запись песня “Сустрэча”. «Это песня о случайной встрече старых знакомых, которая обоих немного “бянтэжыт”,» — рассказывает Маша, вокалистка и аккордеонистка группы.
Панк рокеры Завулак Vinny Stigm'ы, в прошлом году порадовавшие своим дебютником, в этот раз записали 6 ироничных боевичков. Об одной из песен, особо личной, — «Check, Check» поделился Паша, вокалист-гитарист банды.
«Я увидел на одной записи, как вокалист вместо стандартного «Раз-раз» проверил микрофон «Check, Check». Мне понравилось, с тех пор я тоже так делаю и чувстую себя крутым. А песня наша про “збянтэжанасць”, такое вот чувство».
Добавим, что тираж альбома выполнен также в лучших “тру” традициях, упаковка изготовлена из вторсырья. Оформление в стиле бабье лето, которое к сожалению уж прошло.

ТрэкЛист:
01. Бостонское чаепитие - Сустрэча (2:12)
02. Бостонское чаепитие - Моской чёрт (1:50)
03. Бостонское чаепитие - 30 год на сцэне (2:24)
04. Бостонское чаепитие - Talooka lake (2:21)
05. Бостонское чаепитие - Першамайка crew (2:03)
06. Бостонское чаепитие - Песня о том, как старый Уилли пропил свою клячу и на горячую голову украл молодого скакуна у шерифа (1:50)
07. Завулак Vinny Stigm'ы - Пава (1:34)
08. Завулак Vinny Stigm'ы - Поспех (1:30)
09. Завулак Vinny Stigm'ы - Стары (1:52)
10. Завулак Vinny Stigm'ы - Podcast (1:25)
11. Завулак Vinny Stigm'ы - Бягомль (1:02)
12. Завулак Vinny Stigm'ы - Check, Check (2:57)

Тексты песен:
/////////////////////////////////////////////////////////
////////////////// Бостонское Чаепитие //////////////////
/////////////////////////////////////////////////////////
Бостонское чаепитие & Завулак Vinny Stigm’ы

1. Сустрэча

Сёння, як заўжды, напрыканцы красавіка,
у ва ўсіх пачуцці, а ў мяне, ў мяне - туга.
Ўздыхнуць з палёгкай зноў жа аніяк -
Ў паветры, мусіць, стронцый й аміяк.

у такім настроі я выходжу з прахадной - і вось:
раптам нейкі ёлуп наступіў на мой новы Vox.
"Мішаня, ёшкін кот.
скажы мне, колькі год?"

Міша, здарова, якая сустрэча!
Каб толькі чуў ты, што людзі брэшуць
пра цябе, ды, зрэшты, пра нас абодвух.
Можаш набраць мяне як будзе самотна.

..............................................translation
1. Meeting

Today as usually in the end of April
everyone has love feelings and I feel grief.
No way to breathe with relief -
There is strontium and ammonia in the air

In such a mood i went through the clockhouse and
suddenly some jerk stepped on my new Vox
"Mishanya, gosh!, it's been a long time we met!"

Misha, hullo, what a meeting!
If only you could hear these gossips
about you, and about us both,
call me if you feel alone.

*Vox - skateboarding footwear brand

/////////////////////////////////////////////////////////
2. Морской Чёрт

Уважение, почёт,
морской чёрт!
И вся 1000 чертей -
столько видел я смертей
от цинги и от бешенства,
за разбой повешения.

"Вряд ли Морган" - "Дерик?" - "Нет, не Дерик".
Моргами усеян берег.
А меня вы бросьте за борт,
откупорьте ящик "Сябар"
и устройте рыбам праздник
и самим себе - нет, разве?

..............................................translation
2. Seadevil

Respect, esteem
to the seadevil!
And a 1000 of devils -
that's how much deaths i saw
from scutvy and rabies,
hanging for the piracy .

"I doubt Morgan" - 'Derrick?" - "No, not Derrick".
The bank is full of morgues.
But you throw me overboard,
open a box of "Syabar"
and arrange a holiday for fish
and for yourself, wouldn't you?

*Derrick Morgan - ska musician
**Henry Morgan - pirate and privateer

/////////////////////////////////////////////////////////
3. 30 год на сцэне

За 30 год на сцэне
ні разу не пацэліць
у чарты і Billboard'ы
і папарацы ў морду.
ніводнага канцэрту.
ніводнага альбому.
ніводнага фанату.
нікому не вядомыя.

адсутнасць лагатыпу,
крутога прэс-рэлізу
магчымая прычына -
эканамічны крызіс.
ні райдэра, ні назвы.
ні хвалы, ні павагі.
мо, з-за таго, што мы ні разу не рэпетавалі?

Колькі поту, колькі слёз,
колькі год на сцэне!
Як жа шмат магло адбыцца
і не адбылося!

..............................................translation
3. 30 years on stage

For 30 years on stage
never to hit
charts or billboards
or paparazzi's mug.
Not a single show,
not a single album,
not a single fan,
unknown to everyone.

no logo,
cool press release -
possible cause -
economical crisis.
no rider, no name,
no fame, no respect -
is it because we've never practiced?

So much sweat, so much tears,
so much years on the stage!
So much could happen
and didn't happen.

/////////////////////////////////////////////////////////
4. Taluka Lake

Dense fog in the town,
strange creatures all around,
and you don't know what you'll find on the corner.
Empty letters came from past
and the memories will last
in the empty streets of silent town.

And you're going to the end
of the bay of Talooka lake,
some things never change.
Every promises and hopes
were broken and you have lost
all the happiness you've ever had.

..............................................translation
4. Озеро Талука

Плотный туман опустился на город,
в нем таятся странный существа,
и ты не знаешь, что встретишь за углом.
Пустые письма пришедшие из прошлого,
забытые воспоминания,
были утеряны на улицах тихого городка.

И ты идешь до конца,
на берега озера Талука,
некоторые вещи никогда не меняются,
все обещания и надежды были разрушены
и ты потерял всю радость жизни.

/////////////////////////////////////////////////////////
5. Першамайка crew

У гонар Першамайкі, выключна ў ейны гонар
наступны нумар наш і 2 наступныя прагоны.
Капацца ў брудных трантах і цыраваць анучы -
пакінем гэта Грантам. Хіба я мушу?

Адкажы, хіба, няўжо?
нельга паспавяць і нам.
ні аб чым, ні аб чым.

Ахоўнікі традыцый, збіральнікі фальклёру,
збіраем мы суніцы і корань мандрагоры.
здавалася, 5 год - не вельмі шмат для нас,
змяняецца жыццё, змяняе нас і час.

..............................................translation
5. May-Day crew

Our next song and 2 next speeches are
solely in May-day crew honour.
Digging in dirty belongings and darning the rags -
let's leave it for Grant. Why should I do this?

Tell me
can't we really sing
about nothing, nothing.

Tradition keepers, collector of folklore,
we gather strawberries and mandrake roots.
It seems 5 years are not too much for us,
but the life is changing and so do we.

*Grant - Minsk punk rock band (rip)

/////////////////////////////////////////////////////////
///////////////// Завулак Vinny Stigm'ы /////////////////
/////////////////////////////////////////////////////////
Бостонское чаепитие & Завулак Vinny Stigm’ы

7. Пава

ты не кліч мяне "Павал",
бо гучыць як "пава",
выпі горкай лепш кавы,
"выпі!", - я сказаў. "жвава!"

ўсе маюць шмат справаў,
абавязкаў, планаў.
дык чаму, васпане,
толькі ты такі пава?

сур'езным, важным не да забаваў.
і мне таксама. хутка стану няўклюдным, мажным павай.

..............................................translation
7. Peahen

Don't call me "Paval",
cause it sounds like "peahen".
Better drink some bitter coffee,
do it quick, i said!

Everyone has a lot of plans, duties, let's say their business.
But why my dear only you are the peahen?

Serious and busy people aren't looking for fun.
me too and soon i'll become clumsy fat peahen.

*Peahen - an obsolete word for grand people

/////////////////////////////////////////////////////////
8. Поспех

Як мяркуеш, гэта - поспех?
Я дык думаю - правал.
Як на мой багаты досвед,
Ну, натуральнае ўбоства, выбач, не ўтрываў.

Калi гэта паспяхова,
спадзяюся абмiне.
72й Tahoma'й,
тлустай, з падкрэсленнем катэгарычнае "НЕ!"

Твая павага, што ж яе я не варты,
дык мяне не бынтэжыйь паспяховых пагарда.
абавязкова адыграем на Warped цi
прынамсі на салянцы ў Jolly.

..............................................translation
8. Success

Do you think it is a success?
Well, i think it's failure.
My wide experience tells me it's just trash,
sorry i can't help being rude.

If it's success,
i hope i can escape it.
I'm writing in bold type underlined
72 Tahoma clear "NO!"

Oh Well, I'm not worth your respect,
but I'm not confused
by defiance of successful guys.
We'll surely play at Warped or at least
at the medley at Jolly.

*Tahoma - font
**Jolly - cheap venue in Minsk

/////////////////////////////////////////////////////////
9. Стары

Кажа Цвiр, кажа мне Сярога -
бачылi па тэлебачаннi майго старога.

барадаты мужык i плячысты, прыгожы, разумны юнак нагамi дагары.
нарэшце перагарнi дрыжачымi рукамi здымак - гэта я i мой стары.

Мой стары зусiм не любiць панк-рок.
Толькi зрэдку зазiрне ў гардэроб.
Сёння ён ў маiх шкарпэтках Argyle,
я сягоння у ягоных, ага.

Запрашаю ўсiх. Усiх. Абавязкова угарым.
Калi з'едуць на фазэнду мацi, сёстры, брат i мой стары.

..............................................translation
9. Old man

Tsvir and Syaroga tell me
they saw my old man on TV.

Bearded man and broad-shouldered, smart, nice looking guy are heels over head -
turn the picture quickly - it's me with my dad.

My old man doesn't like punk rock,
rarely looks into the wardrobe.
Today he wears my argyle socks,
and I wear his!

I'm inviting all of you!
We'll have a lot of fun!
If my fossils, sisters and brother
will go to the country house.

*Tsvir, Syaroga - guys from my neighboorhood
**argyle socks - diamond-shaped pattern socks

/////////////////////////////////////////////////////////
10. Podcast

myspace кантакт лухта аднак

чаму б і нам не скарыстаць з гэтай лухта?
дзеля таго, каб разкрытыкаваць internet kid'aў.

зпампуй падкаст у ім для вас

падрыхтавана многа інфы вельмі карыснай
Чаму і вам не скарыстаць з гэтай лухта?

..............................................translation
10. Podcast

myspace kontakt bullshit but hey!

why don't we use this crap
for criticizing internet-kids?

download podcast in it there is

lots of very useful info for you
why don't you use this crap too?

*kontakt - vkontake.ru - social network

/////////////////////////////////////////////////////////
11. Бягомль

Пайшоў дарогай новай, паўхвіліны зэканоміў.
Цудоўны мой Бягомль, мне ўсё ў табе вядома.

Не селі на аўтобус, і не ладзіцца са стопам.
Тады хутчэй бягом мы - і ўвечары ў Бягомлі.

Камусь сталіца лепей, мы ж кіруемся на Лепель,
пакінуўшы Бягомль, бляск ліхтароў ягоных.

..............................................translation
11. Biagoml'

I took the new route, saved half a minute.
My wonderful Biagoml', I know everything about you.

We haven't caught a bus and hitchiking was not a success.
So we hurried up - and got in Biagoml' in the evening.

Someone prefers the capital city,
but we headed for Lepel'.
Leaving Biagoml' behind,
the shine of its lights.

*Biagoml' - very small town in Belarus
**Lepel' - little bit greater town, not far from Biagoml'

/////////////////////////////////////////////////////////
12. Check, Check

Яшчэ 1 шляхавод па тусоўцы
тым, хто па тэме і хто не па тэме
Часцей выходзіць вам раю на сонца,
Нарэшце пакінуць дома гантэлі.

так, ўшчэнт,
разумею, змарнаваны
ты, я ледзьве сам трываю
твой енк.
болей чуць яго не можна,
дык спыніце з майго мозгу
гвалт, здзек.
check check

Яшчэ адна спроба даць сабе рады,
а адчуваеш адно абурэнне.
І ты шукаеш у тым вінаватых -
і як відаць усе безвыключэння.

..............................................translation
12. Check, Check

Another guide through the scene
for those who are in and out.
I suggest you going outside more frequently
and at last leave the dumbbells at home.

Yes, full,
I understand that you're sick and full of it.
Your yell,
I can't stand it anymore, please stop this
Rape humiliation
[of my brain]
Check, check.

Another try to come to yourself,
while you feel only irritation.
And you're looking for who is guilty,
and it seems like everyone around.




Обсудить на форуме


Spider

Позёров НЕТ — сайт о белорусской молодёжи (http://pozerov.net)

 (голосов: 2)



Понравилась новость — поделись с друзьями ;)

Код для ЖЖ
Код для форумов
Прямая ссылка на публикацию





Зарегистрированных он-лайн: 0
Количество гостей сейчас: 10
Количество пользователей за сегодня: 0
Количество гостей за сегодня: 361

© 2007-2019 Информационный портал Позёров НЕТ.
Все права сохранены.

О проекте · Помощь · Обратная связь · Статистика